这是电影里面男主角和明星女配传绯闻,女主角一个人在乡村小屋边黯然神伤的歌曲。
大体歌词是按照《Salt》原本的英文歌词改写成日文版。
过去两年杜若兰一直在加强英语、日语表达的优势体现出来,起码在演唱这两种语言的时候,她不像这个时代的国内歌手唱外文歌基本都是记发音,能够跟随歌词内容投入情感。
“噢哦
我有爆炸新闻,但是与你无关
噢哦
我心碎不已,但是从你身上看到了不值得……
我不是你的女人,
当我涂上诱人口红
我感觉我就是女神……”
日文版让几位鬼子姑娘忍不住抖起来!
天海更是不由自主的小跳动态,虽然今天定妆的长发已经拆了,她依旧充满了女性风情的动态洒脱气质,让潘云燕赶紧拍张照。
她就听不懂,连节奏感都没法让她有过多共鸣。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.haimabooks.com
(>人<;)