虽然前几首歌的歌词都提前准备好了日文翻译跟歌词同时出现,但是这首《青花瓷》的翻译确实让石原丽美无能为力。
别说石原丽美了,就算中文和日文双语造诣都极高的专业翻译老师,看到《青花瓷》的歌词就瞬间头疼起来。
这歌词又是“釉色渲染仕女图韵味被私藏”,又是“帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿”的……
这种比《长生诀》的华夏味还浓郁的歌词,而且还多了一项含蓄歌词的一语双关,这特么压根没法翻译外语啊!
不过看着现场观众们的反应,似乎听不懂歌词对他们的欣赏影响不大。
华夏观众都在欣赏这种可以堪称为“绝笔”的歌词,而炊饼国观众大都欣赏起曲,旋律清冷透亮又古朴典雅,倒是多出一股韵味别生。
乘着刘星的柔情唱腔,一部分观众欣赏绝笔填词,一部分观众欣赏复古谱曲......
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.haimabooks.com
(>人<;)