误解通常使问题变得更加复杂,也使人们面对问题时无从下手。因此“误解”和“问题”几乎成了同义词。当问及双方的婚姻或友谊为何破裂,当事人经常会说“我们没法再相互理解”或“我们的看法不同”。
有时候,我们对某一情况的误解会无端滋生是非。一位朋友不久前向我谈起他有一次因为误解了自己3岁大的儿子而感到非常愧疚。他儿子吃饭时挑挑拣拣,还不断从椅子上下来玩玩具。当爸爸的在另一个房间看书,叫儿子回到椅子上老老实实吃饭。没一会儿,孩子从厨房里出来跑到爸爸身边。爸爸往厨房里一看,盘子里还剩着饭菜,便打了孩子,叫他回去吃饭。事实上,儿子嘴里含了一大口饭,跑过来让爸爸看他正吃着呢。
历史也有许多这样的例子,纯粹是误解破坏了国家间的关系。1962年,苏联总书记赫鲁晓夫在纽约联合国总部发表了一通现在看来令人印象深刻的讲话。当时他在讲台上一边跺着脚,一边喊着:“我们要给西方资本主义国家‘送终’。”大多数美国人把这看成是威胁,苏联的目的即是消灭美国。美国国内媒体大肆渲染这一“威胁性”言论,但学者和苏联官员随后指出,在俄语里这句话并不意味着威胁,只是表达苏联体制比西方体制更有生命力的意思。一个年轻力壮的俄罗斯小伙子有可能说:“我会给我爸‘送终’。”意思就是说,他可能会比他爸活得更长。尽管如此,一些美国人仍将这一言论看成是苏联方面的威胁挑衅。这一误解增加了美国和前苏联两国之间解决分歧的难度。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.haimabooks.com
(>人<;)