最近很多国家发指的是,那还无量功不仅是用大夏文字写成,而且还是用大夏的古文写成。
即使是这些国家对于大夏的文化研究很深,有着顶尖的语言学家。
对于大海无量功这样最为顶尖的秘籍,却有些不敢下手。
不同的文化之间是有着一种奇异的隔膜,这种隔膜在平时还不是十分明显,在翻译这些用古文写成的秘籍就成了最大的障碍。
就像是张亮所在的地球,华夏最为顶尖的四部小说四大名著,在外国看的人却少之又少,知名度很低。
这其中,翻译是最大的问题。
《水浒传》被翻译成《一百零五个男人和三个女人的故事》,这简直是惊呆人的三观,让人吐血三升。
大夏的修仙狂潮吸引了众多顶尖大国的关注,让众多顶尖大国,羡慕又是痛恨。
他们努力地想要改变这种格局,为此,他们付出了巨大的努力。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.haimabooks.com
(>人<;)