林泉让他们尽量翻译出来,对于这种书,翻译出来,对中原士子也是百利而无一害的。
翻译听到这话,叹气一声,告诉林泉,中原士子对于这些书从来不在乎,就算他们翻译的那几本,除了林泉愿意看之外,很多翰林学士都没有兴趣。
林泉心想也是,他们不太看重西戎的书籍,认为这些书都是无足轻重,没有读的必要。
而且时文取士之后,很多人连经书都不看,全看时文集子。
林泉还是让翻译翻译了,说自己书院能用到,不过关于经院上的,那就不用翻译了。
林泉坚持,西戎只是在术上有可取的地方,关于道,西戎对于道的理解过于浅薄,甚至可以说肤浅,还需要中原教化。
翻译事情也不多,既然林泉坚持,他们也只有照做就是了。
林泉也将这套书带回去了,让乐琼帮忙翻译。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.haimabooks.com
(>人<;)