杰克这句话的最后两个字没有说出口,但老观众都知道内容是什么。
他们在下方哄笑一团,应援棒与横幅哗哗作响。
这一切都被摄像机记录下来,通过转播信号传递到全世界的各个赛事直播间。
杰克的采访内容被翻译成各种语言的字幕,虽说如今翻译讲究信达雅,他们尽可能的还原杰克当时的语境,但总不能学美剧翻译把梗的出处码在字幕旁边。
翻译又没办法直接把‘垃圾’这个词直接打在字幕上,毕竟杰克又没说这两个字,他们哪敢乱翻译?
报道一旦出了偏差,江来是要***的。
这样一来外国人也品不出来有什么不对,毕竟他们平时又不看周星驰电影。
老鼠台拳头官方直播间里,外国观众一脸懵逼的看着武汉现场观众乐到前仰后合,一串串问号和莫名其妙的表情在直播间聊天频道中刷屏。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.haimabooks.com
(>人<;)